| Author | Subject | |
|---|---|---|
Sir chekist        
			HoMM V: Knight  | 
          
            
             
В общем, идея такая: у игрока есть Шлята оратора, надо запретить использование заклинаний Полет и Дверь измерений. Как это можно сделать? 
          П.С. вариант: через "Спецификации картызаклинания" не проходит, пробовал.  | 
          
![]() Special status:           ![]()  | 
        
Sir Kirinyale      
			HoMM V: Knight  | 
          
            
             
В SoD, боюсь, никак.  
            Как ни запрещайте заклинания - Spellbinder's Hat, книга магии или Северное Сияние всё равно его выложит игроку на блюдечке. ![]() А вот в WoG можно и попробовать. На моей новой карте у меня была такая ситуация: полёт, дверь измерений и все артефакты, их дающие, запрещены; конфлаксов на карте нет, но есть одна (правда, нелёгкая) возможность "достать"-таки конфлакс.   Причём это было так и задумано - именно с целью дать особо хитрым игрокам получить дверь измерений в конце игры, когда она может значительно упростить задачу. Однако полёт я по прежнему хотел оставить запрещённым. В результате родился небольшой скрипт, который отбирает это заклинание у всех героев, когда игрок выходит из любого замка.   Может, немного коряво, но зато действенно.   Правда, подозреваю, что против артефакта, подобного Spellbinder's Hat, это не поможет... но есть варианты.               | 
          
            | 
        
| 
Sir Dark Elf 
			HoMM III: Landless  | 
          
            
             
Сэр Duke Kirinyale 
          Не будете ли вы так любезны продемонстрировать сей скрипт =)  | 
          |
Sir chekist        
			HoMM V: Knight  | 
          
            
             
Я почему спросил: в кампаниях AB в 1 миссии про Драгона нет как раз этих заклинаний, хотя шапка имеется-)) 
          Сэр Duke Kirinyale: что это за зверь "северное сияние"? Это вы про радугу (храм грааля у элементов)?  | 
          
![]() Special status:           ![]()  | 
        
| 
Sir Genterius 
			HoMM IV: Landless  | 
          
            
            Сэр chekist, 21.03.2004 14:49 "Хм. И правда, как они это сделали" - подумал снайпер. "Я если хочу что то подобное у себя на карте сделать - иду альтернативным путем. Например делаю событие, которое позволяет изучить эти заклинавния или ставлю свитки с заклинанием. А вообще полет или дверь измерений обычно запрещают там, где хотят остановить героя (стражи границы, хранители вопроса...). Обычное решение в таком случае - поставить там проклятую землю. И никакая шляпа оратора не поможет..."               | 
          
            | 
        
Sir Kirinyale      
			HoMM V: Knight  | 
          
            
            Сэр chekist, 21.03.2004 14:49 Ага, она самая.   На самом деле она вроде как раз северным сиянием называется... и я лучше умолчу об умственных способностях "профессиональных переводчиков", которые ухитрились сделать из Spellbinder'а (то бишь заклинателя) оратора, фиолетового обозвать багровым, а голубого - чайным... ![]() 
 Вот этого не помню... кампанию за Дракона проходил, но просто не обратил внимания. Если так, то это интересно... Сэр Genterius, 21.03.2004 16:42 А что, тоже вариант!               | 
          
            | 
        
Sir Kirinyale      
			HoMM V: Knight  | 
          
            
            Сэр Dark Elf, 21.03.2004 13:00 Буду, почему бы и нет... вы только учтите, что на старой версии WoG и ERM он, скорее всего, работать не будет - там далеко не всё поддерживается.   Итак:ZVSE !?CM1; !!CM:I?v1; !!DO29/0/155/1&v1=30720:P; !?FU29; !!HEx16:M6/0; Краткие пояснения: !?CM1 - триггер, перехватывающий нажатие кнопки мыши на экране города. !!CM:I - команда, с помощью которой можно определить, на каком именно элементе экрана произошло нажатие, в данном случае проверяется значение 30720, обозначающее кнопку "ОК" - выход из экрана города. !!HE:M - команда, дающая или отбирающая заклинание у героя, 6 - заклинание "полёт". Остальное, думаю, поймёте и сами. ![]() Правда, я думаю, это не будет действовать на компьютера, выходящего из города (ведь скрипт сработает, когда игрок-человек нажмёт на кнопку "ок", находясь в экране города), но на моей карте это не особенно критично - двух конфлаксов с граалями там точно не будет, а если уж игроку удастся отстроить один, то компьютер уже, скорее всего, просто не сможет забраться в этот замок живым!   А даже если вдруг - ну зайдите потом в любой свой замок и выйдите обратно, полёт у компа мигом исчезнет... ![]() Во всяком случае, у меня это действовало.               | 
          
            | 
        
Sir chekist        
			HoMM V: Knight  | 
          
            
             
Сэр Genterius: Я таk тоже делал, но на этой карте таkих мест много, а забиBатb Bcю картy этой землей не оченb интересно-)) 
          Сэр Duke Kirinyale: не отрицаю, переBоды интересные-)). Не бyдем споритb по этоиy поBодy.  | 
          
![]() Special status:           ![]()  | 
        
Sir Leosan  
			HoMM IV: Knight (2)  | 
          
            
            Сэр Duke Kirinyale, 21.03.2004 16:57  | 
          
![]() Special status:           ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()  | 
        
Sir chekist        
			HoMM V: Knight  | 
          
            
             
Все, я уже сам эту проблему обошел-)) 
          Сэр LEOSAN: Мдяяя.... прикольно. Особенно про легкую атлетику мне понравилось.  | 
          
![]() Special status:           ![]()  | 
        
| 
Sir Hobobob 
			HoMM IV: Landless (2)  | 
          
            
            Сэр Genterius, 21.03.2004 16:42 поможет и еще как, доходим до начала проклятой земли, переход хода, и с полным ходом сперва кастуем полет, потом дименшн насколько позволено и летим над чем угодно ...  | 
          
            | 
        
Sir Kirinyale      
			HoMM V: Knight  | 
          
            
             
А если проклятую землю на километр растянуть, на узенькой тропинке, которую нельзя обойти?  
                        | 
          
            | 
        
| 
Sir Arctic 
			HoMM VI: Landless  | 
          
            
             
Кстати насчёт переводов: Мы с Дюком как-то сидели страдали над скриптами и я нажал "Сочинить новую карту" И мне выплыла иконка выбора версии. Так вот, Арм, РоЕ и Сода были нормально написаны, а вот Wake of Gods этот странный вельможа  
            перевёл как "На Поминках у Богов"    ![]() Верь после этого переводчикам.               | 
          
            | 
        
Sir chekist        
			HoMM V: Knight  | 
          
            
            Сэр Hobobob, 21.03.2004 23:32Сэр Genterius, 21.03.2004 16:42 Вот-вот, и я о том же-))  | 
          
![]() Special status:           ![]()  | 
        
| 
Sir Dark Elf 
			HoMM III: Landless  | 
          
            
             
Если уж заговорили о странностях оригинальных кампаний, то у меня есть один вопросик: 
          Какв "Хрониках" (если не ошибаюсь) ставилось заданием уничтожить ВСЕХ монстров на карте?  | 
          |
| 
Sir Genterius 
			HoMM IV: Landless  | 
          
            
            Сэр chekist, 21.03.2004 18:04 А вы сверху проклятой земли накидайте магических равнин, клеверного поля и прочих эффектов, радующих глаз. В случае с магическими равнинами вы будете колдовать только первый уровень на уровне эксперта. И смотрится получше, чем проклятая земля и нет ощущения, что вы к некромантам забрели.               | 
          
            | 
        
| 
Sir Genterius 
			HoMM IV: Landless  | 
          
            
            Сэр Hobobob, 21.03.2004 23:32 Вообще то я когда так делаю, то то место, куда вы лететь собираетесь (или телепортоваться), забиваю полностью ресурсами или артефактами, так что там ни ступить негде, ни перелететь никак нельзя. ![]() С другой стороны особо злостные кортографы могут для любителей полетать оставлять пустые клетки над горами например, а в них события с сотнями драконов... ![]() А вообще вы правы. Когда игрок находит оригинальный способ преодолеть такого рода препятствие (например такой способ, как вы, сэр Hobobob, предложил), это его несомненно радует. Так что я думаю все способы здесь просчитывать не надо...  | 
          
            | 
        
| 
Sir Ennin 
			HoMM IV: Landless  | 
          
            
             
to arctic 
          я конечно извиняюсь со своим французским, но вот шт the wake of gods переводится именно как "на поминках богов"  | 
          
 Special status:           ![]() ![]()  | 
        
Sir Kirinyale      
			HoMM V: Knight  | 
          
            
             
Простите, но в англо-русском словаре чётко указано: "in the wake of" - "по следам". Так что дословный перевод - "По следам богов", а уж никак не "на поминках"!  
                        | 
          
            | 
        
| 
Sir Ennin 
			HoMM IV: Landless  | 
          
            
             
простите опять-таки! 
          wake = несколько значений 1. пробуждение 2. по следам 3. поминки 4. бодрствование. хотя конечно поминки - это слишком. признаюсь. я дюмаю, вернее всего будет пробуждение               | 
          
 Special status:           ![]() ![]()  | 
        
Sir Leosan  
			HoMM IV: Knight (2)  | 
          
            
             
Слушайте! Давайте оставим Во Имя Богов  
          ![]() Вроде неплохо               | 
          
![]() Special status:           ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()  | 
        
| 
Sir Arctic 
			HoMM VI: Landless  | 
          
            
             
Ну так а разве я отрицаю, что такое значение есть?  
            Нет    но согласитесь, сэр legat, что ЯВНО подразумевалось не это    Хотя сюжетная линия кампании "Во имя Богов" подразумевает и поминки      Нет, ну гениальность переводчиков всё таки иногда сотрясает                 | 
          
            | 
        
Sir Kirinyale      
			HoMM V: Knight  | 
          
            
            Сэр legat, 24.03.2004 02:28 В данном случае полезным бывает смотреть не только на значения отдельного слова, но и на значения всего словосочетания (бывают, знаете ли, ещё и фразеологизмы, которые "в лоб" переводить бессмысленно). А, во всяком случае, в моём словаре указано значение (единственное!) конкретного сочетания "in the wake of..." - "по следам..." ![]() P.S. Ладно, замяли...               | 
          
            | 
        
| 
Sir Ennin 
			HoMM IV: Landless  | 
          
            
             
а какая в принципе разница...             
           | 
          
 Special status:           ![]() ![]()  |